ここから本文です

この英文訳してください!

アバター

ID非公開さん

2019/5/1701:00:04

この英文訳してください!

英文訳,ハーシュ,プロスペクトホール,アイルランド人達,気まずい沈黙,ユダヤ人

閲覧数:
45
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kaz********さん

2019/5/2400:18:15

気まずい沈黙があった。「彼は我々を結婚させてくれるべきだったんだ、ヘレン」
「分かってるでしょ、ハーシュ。それは難しかったわ」
「もし今彼が生きていたら、君をユダヤ人と結婚させるというのかい?」
「もし今彼が生きていたら、彼には関係無いことだと言ってやるという意味よ」
彼女はテーブルの向こうの彼の手に触れた。そして彼は言いたかったことで胸がいっぱいになった。一人で暮らしていた彼の人生について、彼らが昔から知っている人達について、プロスペクトホールに彼女をダンスに誘った夜について、そしてアイルランド人達がイタリア人達と喧嘩して、彼が彼女を裏口から連れ出して、何時間も夏の夜に歩いたことを。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる