ここから本文です

先生の書いた黒板の字は非常に読みやすかった←これを中国語にするのですが、辞書な...

px4********さん

2019/5/1312:36:09

先生の書いた黒板の字は非常に読みやすかった←これを中国語にするのですが、辞書などを使って以下のように中国語にしました。間違いなどあれば教えて下さい。
老师写了的黒板的字非常容易读懂。

閲覧数:
34
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

lid********さん

2019/5/1312:39:39

老师在黑板上写的字很容易读懂

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

mot********さん

2019/5/1405:01:13

“老师黑板上写的字非常清楚。”
→先生が黒板に書いた字はとてもはっきりしていた。

中国語には時制というものがありません。
“了”は過去を表わす助詞ではありません。
英語の学習で時制というものをたたき込まれますので、何とか過去を表わしたくなるかも知れませんが、これが過去のことなのか現在のことなのかは文脈で分かります。

プロフィール画像

カテゴリマスター

mik********さん

2019/5/1314:49:58

老师写了的黒板的字非常容易读懂。

老师写的黑板上的字非常好看


【写的】は書いた意味です。

なのでこの間に了があるのは不自然です。書いた。に対して間に書いたを入れたら老师写了的で先生が書いたのですで終わってしまいます。

でも意味は同じ意味だなと通じますが容易で先生の字は易しいです。读懂で
読みますでまた完了してるので、文法は間違いになります。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる