ここから本文です

ポールマッカートニーの曲「Listen to What the Man Said」(あの娘におせっかい)...

dis********さん

2019/5/1822:00:47

ポールマッカートニーの曲「Listen to What the Man Said」(あの娘におせっかい)で「to」が聞き取れない気がします。
他にも映画を、英語音声の英語字幕で見ていると、よく聞き取れない単語

が多くあります。
補助的な単語はほとんど省略するようにはっきり発音しないとも本で読んだのですが、それで通じるのでしょうか。英語ってそういうものなんでしょうか。

補足各単語の、最初と最後の子音も「っ」みたいに、ハッキリと聞こえない時があります。

閲覧数:
62
回答数:
4

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

cof********さん

2019/5/1822:37:36

そういわれれば 同じ印象持ってました。

命令形だと 本来は自動詞でも 目的語 が w5h1だと

Look what you've done. とかなりますからね (at の省略)

英和辞書にも それは正しいというか 流布してる用法だと解説されてますよね


Listen も もしかしたら そうなるのでしょうかね 研究したことないけど

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2019/5/23 03:21:30

少し参考になりました。皆様ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

san********さん

2019/5/2121:29:01

Listen toの「to」の事でしょうか。英語だとはっきりと「トゥ」と発音しない事ありますよね。前の言葉とつながって「ルゥ」と発音してるように聞こえます

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

hin********さん

2019/5/1906:38:56

日本人は日本語を話しますが、英語圏の人は、日本人と比べてはるかに広いレンジのの音を聞き分けるんです。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

hid********さん

2019/5/1822:46:48

機能的な単語は弱形の発音を有します。
辞書レベルで原則は記載されていますから、確認できます。

ただし、実際の、現場の音声は、色々です。
楽曲中とか、そんなこと枚挙に暇が無いでしょうね。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる