ここから本文です

いよいよトランプ夫妻が来ますが、初の雅子様の流暢な英語で通訳無しでお話をされ...

アバター

ID非公開さん

2019/5/2512:19:47

いよいよトランプ夫妻が来ますが、初の雅子様の流暢な英語で通訳無しでお話をされるそうですが、

トランプ嫁は、ひどいなまりの英語を話すそうで、対して雅子様は上手く聞きこなせるでしょうか、

え・・?なんですか、?はぁ。・・とかにならないでしょうか、^^;

閲覧数:
389
回答数:
4
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

g47********さん

2019/5/2823:37:28

英語でお互いがやり取りするのはあまりよろしくないそうです。
今日のテレビでジャーナリストと皇室ジャーナリストが言っていました。

もちろんおもてなし中やエスコートしている場面では通訳なしでも問題ないそうですが
大統領御夫妻と天皇皇后御夫妻が椅子に座られて、間に日本人の通訳がいるシーンがありましたよね?

あの場面は(テレビで流れていたシーン)「会談」に当たるそうで、後から誰がどういう事を話していたかを通訳の方に取材して正しい内容を記事にするそうです。
それを通訳入れずにお話されてしまうと後できちんとした取材が出来ない為に困ってしまうそうです。

あそこにいた通訳は相手(今回は大統領)の英語を大きな声で日本語で通訳するそうです。

それと皇室ジャーナリストが言ってましたが、日本にお迎えしたので天皇皇后御夫妻は(英語が喋れても)日本語で
お話されるのが良いのですが
と、言葉を濁されてました。

あくまで「公式な会談」の時がですよ。

「雅子様」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

har********さん

編集あり2019/5/2719:43:26

雅子様は、国際的な方ですから、多いに実力を発揮してくださると思います。

雅子様は、国際的な方ですから、多いに実力を発揮してくださると思います。

アバター

ID非公開さん

2019/5/2719:32:06

本日の対応を見ますと目が輝いていました。
「これがやりたかったんだなぁ」と凄く伝わりました。
宮内庁は相当な圧力をかけていたのか、それまでバリバリ外務省のキャリアウーマンが「専業主婦」っぽい位置づけに置かれてしまって、適応障害になったりと。

国賓を迎う立場として普通の会話程度の英語で大丈夫。
寧ろアキード夫人がメラニアトランプと過ごす時間が長く
またいらん事言ってるんじゃないかハラハラしますね。

chi********さん

2019/5/2613:13:26

その懸念があれば通訳をお立てになるでしょう。あるいは、「通訳」という形によって直答を避けられるかもしれません。通訳をお立てにならないということは、そういう懸念も意図もない、ということです。

いずれにせよ、下々のものがあれこれ考えることは、すでに周辺の人々が考え、対策されているはずです。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

別のキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる