ここから本文です

大至急日本語訳お願い致します

アバター

ID非公開さん

2019/8/803:21:39

大至急日本語訳お願い致します

コインも用意しております

David Tomokazu,davidtomo551,オハイオ州,gmail.com,日本語訳,コイン,Eメール

閲覧数:
80
回答数:
5
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2019/8/808:17:37

こんにちはヤフー出展者、オハイオ州の私の店にあなたのアイテムを購入することに興味があります、そして、私はアイテムの状態を知りたいです。私の名前はデビッド・トモカズであり、EMS経由での発送を含む2,000ドルをショップの住所に提供します。親切に、メールで商品の写真と仕様をお送りください。davidtomo551 @ gmail.com。すぐにご連絡をお待ちしておりますありがとうございます、




色んな人にこんなメツセージを送っている釣りです。
騙されないようにお気をつけください。

アバター

質問した人からのコメント

2019/8/8 09:02:19

ありがとうございます!
助かりました!

ベストアンサー以外の回答

1〜4件/4件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

2019/8/808:37:20

オハイオ州にある私の店で、あなたの品物を購入したいと思っているのですが、
品物の状態(どの程度のランクの状態なのか)を知りたいです。
私は、David Tomokazu と言います。私は、私の店までの航空便での送料込みで、2000米ドルでの購入を希望しています。
すみませんが、もっと、品物に関する写真と情報送っていただけないでしょうか。
私のメールアドレスはdavidtomo551@gmail.com.
あなたからお返事が届くのをを待っています。


と言う内容です。
真面目に訊いています。詐欺ではないですね。
あなたは、何か高価なものを出品されているのですか?

2019/8/804:18:12

詐欺らしいので気にしない方がよろしいかと

spa********さん

2019/8/803:37:50

どうも!ヤフー出品者さん。

私は、あなたのアイテムを買うことに興味がある、おおしおにある私の店への。だから私はあなたのアイテムの状態が知りたい。私の名前はDavid Tomokazuです。そして、私は欧州通貨制度を通して、私の店がある場所まで届く積荷(に対する関税?)を含む2000USドルをあなたに払おうと思っています。よろしければもっと多くの写真と商品こ詳細を私のeメールまで送ってください。あなたからの早いお返事を希望します。

ありがとう。

まあざっくり訳すとこんな感じです。ところどころ不自然かもしれませんがきちんと単語の意味も吟味しながら調べたのであってると思います。
質問者様が出品されている商品の購入希望の方ですかね?おそらく輸送量とかも含めて金を出すと言っているのかと思います。

不適切な内容が含まれている可能性があるため、非表示になっています。

投稿内容に関する注意

str********さん

編集あり2019/8/803:36:21

こんにちはヤフー出展者、

オハイオ州の私のショップであなたの商品を購入したいのですが、商品の状態を知りたいです。私の名前はデビッド・トモカズであり、EMS経由での発送を含む2,000米ドルをショップの住所までお届けします。写真とアイテムの仕様をメールでお送りください。davidtomo551 @
gmail.com。私はすぐにあなたから話を聞くことを望む

だそうです

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる