ここから本文です

緊急!このフランス語の意味教えてください

アバター

ID非公開さん

2019/9/601:27:22

緊急!このフランス語の意味教えてください

Je suis heureuse de t'avoir a la maison.
Je suis heureuse de te recevoir a la maison.

フランス人の友達に、フランスに行くことを伝えたところ、こう返ってきました。
これは単にお家に遊びにお邪魔していいとのことなのか、泊まっていきなよみたいな意味なのかどちらですか?

閲覧数:
60
回答数:
3
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

アバター

ID非公開さん

2019/9/714:34:49

来ることは歓迎してますんで、泊まっていいか直接たずねるのが良いですよ

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

dis********さん

2019/9/716:39:35

ただ「あなたが家に来てくれて嬉しい」という意味です。
泊まっていきなさいなんて、何処にもかいていません。

プロフィール画像

カテゴリマスター

kik********さん

2019/9/601:32:05

どちらとも解釈できます。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる