ここから本文です

英訳をお願いします!(部分的にでもかまいません‼︎) アメリカ人の知り合いに手紙...

zry********さん

2019/11/2517:59:03

英訳をお願いします!(部分的にでもかまいません‼︎)
アメリカ人の知り合いに手紙を書くのですが英語に自信がありません。


姫路市のいい点は、海と山に囲まれ自然が美しい町であること、そ

してなにより姫路城があることです。姫路城は世界遺産であり、世界的にも有名な城で、毎日世界中から観光客がやってきます。
しかし、姫路城以外の観光地が有名ではないことが悪い点です。ほとんどの観光客は、姫路城だけ見ると、すぐに京都や大阪に行ってしまいます。姫路には由緒あるお寺や、美しい日本庭園など、美しい観光地があるのでもっと観光客に楽しんでほしいと思ってます。


です!よろしくお願い致します。

補足たくさんの回答ありがとうございます!

一応自力でも書いてみたのですが、拙くてそのまま出す勇気がありませんでした 笑
皆さまの回答を参考にしつつもう一度自分で書いてみます。ありがとうございました!

閲覧数:
20
回答数:
5
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

snm********さん

2019/11/2615:30:40

The good thing about Himeji is that it is a beautiful city surrounded by the sea and mountains.
and above all, Himeji Castle is situated.Himeji Castle is a World Heritage Site and is also a world-famous castle, attracting tourists from all over the world every day.
However, the bad points are that the tourist spots other than Himeji Castle are not famous.Most tourists go to Kyoto or Osaka as soon as they see Himeji Castle alone.There are beautiful tourist spots in Himeji such as historic temples and beautiful Japanese gardens, so I would like tourists to enjoy more.

ベストアンサー以外の回答

1〜4件/4件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

la_********さん

2019/11/2621:45:39

英訳をお願いするのも良いですが、ご自分で英文化された方がより親しみを感じる思いますが…
私はイタリア語を勉強していますが、なかなか難しいです。
でも、怪しいイタリア語で姫路の事をメールしたりします。
それでも、返事もくれます。
文がわからない時は、「わかりません」って返事が来ます。が、それもまた楽しいし勉強になります。

確かに海外の人は、姫路城を見てすぐに移動されます。
私も姫路城の事をイタリア人の方に紹介するのですが、姫路城も紹介すると同時に他の観光地なども一緒に紹介します。
「時間が合えば、一緒にいきましょう」と言うと文面も添えます。
正直、姫路城しか海外のガイドには載ってないので他にところはわからない状態です。

zod********さん

2019/11/2523:17:27

The good thing about Himeji City is that it is surrounded by the sea and mountains, and that nature is beautiful, and above all, Himeji Castle is there. Himeji Castle is a World Heritage Site and is famous worldwide, attracting tourists from all over the world every day.
However, it is a bad point that the tourist spot other than Himeji Castle is not famous. Most tourists go to Kyoto and Osaka as soon as they see Himeji Castle. There are beautiful tourist spots in Himeji, such as historic temples and beautiful Japanese gardens, so I want tourists to enjoy it more.

swi*******さん

2019/11/2520:11:41

姫路市の沿岸部は工場地帯ですよ。
特に製鉄所が多く、その中でも電炉と呼ばれる鉄くずやスクラップを溶かして鉄に変えるメーカーが多いです。
そのために、沿岸部は鉄くず問屋が集積しています。
姫路市の海は決して自然が美しい場所とは言えませんよ。
竜野から相生にかけてなら、牡蠣の養殖も盛んですし、わりと自然は残っています。
外国人に嘘の情報を伝えるのはやめたほうがいいです。
素直に、姫路城のすばらしさだけを伝えたほうがいいですよ。

tsu********さん

編集あり2019/11/2518:17:35

The good point about Himeji city is that it is a beautiful town surrounded by the sea and mountains, and above all, there is Himeji Castle. Himeji Castle is a world heritage site and is a world famous castle.
However, I regret that tourist sites other than Himeji Castle are not very famous. Most tourists go to Kyoto and Osaka as soon as they see Himeji Castle. Himeji has beautiful sightseeing spots such as historical temples and beautiful Japanese gardens, so I would like tourists to enjoy such places more.

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる