ここから本文です

ロシア語についての質問です

アバター

ID非公開さん

2019/12/305:44:29

ロシア語についての質問です

↓の文をロシア語で訳するとどうなりますか?aは女性bは男性です

a「あらこんな所にお菓子作りの材料屋さんちょっと見ていこうかしら」

b「いらっしゃいませ」

a「卵をください」

b「ないです」

a「あ、ないじゃあ小麦粉」

b「ないです」

a「牛乳…」

b「ない」

a「やめたら?この仕事」

b「しょうがないさ今日はバレンタインデーお菓子の材料はほとんど売り切れだよ」

ロシア語 語学

閲覧数:
4
回答数:
1
お礼:
250枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

and********さん

2019/12/404:23:48

а 「Опа! Здесь неужели кондитерский магазин! Ну, что делать, надо посмотреть!」

b 「Добрый день! Чем я могу вам помочь? 」

а 「Дайте мне яйца пожалуйста」

b「У нас нет」

а 「Нет?Ладно, тогда дайте муку пожалуйста!」

b「У нас нет」

a 「А молоко...?」

b「Нету」

а 「Вы не хотите бросить эту работу?」

b 「Ну что делать? Сегодня же День святого Валентина! Всё для кондитера почти проданы」

日本人には通じますけど、 ロシアでは普通、バレンタインには、男性が女性に、花束、ちょっとしたプレゼント、カードなどをあげる習慣ですので、手作りのチョコやお菓子って言われても、ピンとはこないかなz

アバター

質問した人からのコメント

2019/12/4 16:45:18

ありがとうございます

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる