ここから本文です

関西弁(大阪弁)で「ごめんなさい」はどう言うのですか? 先生など目上の方に向け...

mas********さん

2009/1/1916:30:40

関西弁(大阪弁)で「ごめんなさい」はどう言うのですか?
先生など目上の方に向けての謝罪(標準語のごめんなさい、すみません)、 友達など比較的近い関係に向けての謝罪(標準語のごめん、すまん)、両方教えていただけると嬉しいです。

閲覧数:
28,150
回答数:
7

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

c5i********さん

2009/1/1916:36:30

目上の方への言い方は、標準語と同じかと思います。強いて言うなら発音が微妙に違うかもしれませんが…。むちゃくちゃ目上ではない人(学校の先輩とか)だと「すんません!」ぐらいにはなりますね。

近い仲だと、ほんまごめん!、ごめんて、すまん、すんません ぐらいですかね…?
やっぱり関西弁は、言い方というより発音が特徴的になると思います。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜5件/6件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

yul********さん

2009/1/2206:05:04

目上の方には、『申し訳ございません』。

友達など砕けた会話ができる間柄なら『ごめん』、敢えて関西弁風であげるとしたら『ホンマにごめんって』って感じですね^^;

関西弁でのごめんと思われがちな『すまん』『すんまへん』『堪忍』なども、実際使ってるか?という点では見たこと無いですね~

q0m********さん

2009/1/2202:24:51

みなさん、答えてらっしゃるように、今、私たちが使っている関西弁の「ごめんなさい」を表す言葉は、標準語のその表現とあまり違いはありません。
しかし、あえて関西弁、と、いうならば、
「堪忍(かんにん)してください」、という言葉があります。
友達や、目下の者には「堪忍な」、だけで済ませます。
祖父や祖母が、許しを乞う、という意味で、よく使用していました。

編集あり2009/1/2021:51:32

目上の人には、「申し訳ございません」と言います(文章にすると、標準語と同じです)。
友人の場合は、「ごめんな」や「すまんな」、という言い方です。

イントネーションは、目上であろうと、京阪式のアクセントで言います。

fjf********さん

2009/1/2019:32:16

目上の方には、申し訳ございませんやすみません
友達には、ごめんね

hiw********さん

2009/1/2004:44:15

伝わるからそれでいいのでは?
その辺は変わりが無いかと(^^;

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる