ここから本文です

バンコクのドンドンドンキで買い物をしていた時に気がついたのですが、日本のマル...

dek********さん

2020/7/109:32:43

バンコクのドンドンドンキで買い物をしていた時に気がついたのですが、日本のマルちゃん赤いきつねや日清UFOや永谷園の味噌汁やガンプラや食玩に、白地でタイ語で何か書かれたシールが貼られているのですが、

あのシールは何を意味するものなのでしょうか?輸入品って事?

閲覧数:
73
回答数:
2

違反報告

回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

mata*******さん

2020/7/110:09:14

タイでは「消費者保護法」や食品関連の法規に基づき、タイで販売するために製造または輸入される全ての商品について、特例を除き、原産国や輸入者、食品栄養成分などなどを、パッケージに分かりやすく、容易に判別可能な文字で表記しなければならない。
と定められています。

特に輸入品の場合や、日本向けに生産された製品の場合、パッケージが日本語などタイの人が容易に読むことができないため、上記規則に抵触してしまいます。
その為、ステッカーにして貼り付けているわけです。

kbs********さん

2020/7/109:56:39

現地の字で、
原材料・内容量・原産国・輸入業者などでは。

日本国内でも、
輸入食品の本体は現地の字で書かれていますが、
日本語でシールが貼られています。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる