ここから本文です

may wellと、dare say は、

アバター

ID非公開さん

2020/7/1110:02:29

may wellと、dare say は、

どちらも「たぶん(おそらく)〜だろう」という意味を持っていますが、この違いはなんですか?

閲覧数:
15
回答数:
1

違反報告

回答

1〜1件/1件中

sch********さん

2020/7/1514:29:13

直訳して考えるといいですよ:


may well + V (十分にVするかもしれない → たぶんVするだろう)
well 副詞「十分に」 ここで "上手に” と考えるとわからなってしまいます.



dare say… (あえて …と言う → たぶん …です)
= daresay[一語]: I daresay と使って、同上の意味です.


使い分け - 上のことを考えて、お好きにお使いくだされ、くだされ~ ❦

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる