先程、 I go hiking. は、hikingが現在分詞なので I go to hiking. には、ならないと教えて頂きました。 ということは、現在分詞になると 訳し方はハイキングに、になると いうこ

先程、 I go hiking. は、hikingが現在分詞なので I go to hiking. には、ならないと教えて頂きました。 ということは、現在分詞になると 訳し方はハイキングに、になると いうこ とですか? 「〜に」まででhikingの訳ですか?

英語376閲覧

ベストアンサー

0

日本語らしく訳せば ハイキングに ですが 直訳は ハイキングしながら です この「~ながら」が 分詞構文の特徴の一つです ただハイキングしながら行く なんてあまり言わないから ハイキングに行く と意訳されただけです 決してこの「~に」は たどり着く行先を表すわけではありません go to schoolのtoとはわけが違います

その他の回答(2件)

0

そもそも、ハイキングは「する」ことであって、ハイキングという場所に行くことではありません。 ハイキングに行くって、どこにハイキングがあるの?

0

そもそも、ハイキングは「する」ことであって、ハイキングという場所に行くことではありません。 ハイキングに行くって、どこにハイキングがあるの?