ID非公開

2020/10/27 14:02

33回答

The good new is that our development department has created a new material that has qualities we believe will apeeal to both store buyers and ordinary consumers alike.という英文のwill appealらへんの文

英語13閲覧

ベストアンサー

1

1人がナイス!しています

その他の回答(2件)

0

●割り込んで来た we believe ですね? ●まず、qualities と we の間には関係詞 that が省略されています。 the book that I read →the book I read のように。 ●そうしましたら、we believe を( )で囲って、「~するに」と訳してみて下さい。 qualities that (we believe ) will appeal to~ 「(私たちが信じるに)~にアピールするであろう特質」 ●これを日本語らしく意訳し直して、 「私たちが~にアピールするであろうと信じる特質」 です。 ●もっと難しい説明もあるのですが、「訳せる」という目的のためにはこれがいちばん理解しやすい説明です。 ●少しでも助けになれたなら幸いです。 https://www.youtube.com/channel/UCIztqczeajY_N9bkTQaKvWQ

0

qualitiesの後にthatかwhichがありませんか? 本来はそこに関係詞のthatかwhichがあって それが主格(will appealに対する主語) 先行詞はqualities