ID非公開

2020/11/21 13:16

66回答

大河ドラマの登場人物は訛りが無いのは何故ですか? 特に大名や武将など。百姓や町人だと訛ってることが多いようです。

ドラマ | 日本史40閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">500

ベストアンサー

0

ID非公開

質問者

2020/11/21 16:41

幕末は近世だから訛りが今に近いだろうという前提なんでしょうか。

ThanksImg質問者からのお礼コメント

なるほどです。

お礼日時:2020/11/25 20:34

その他の回答(5件)

0

訛ってたり訛ってなかったりですけどね。特に豊臣秀吉は名古屋弁なことがあります。 他の方が言うように当時の話言葉が正確には分からないし正確に訛らせても何を言っているかわからなくなる可能性があります。 また今日の訛りは関所によって国内の人の流れが限定的になった江戸時代以降に成立したとも聞きます。 つまりは幕末辺りなら今と大して言葉が変わらないと考えられるわけです。

0

八重の桜は逆にそういう描写のリアリティ追及し過ぎて「内容が理解できない」と不評でしたからね… 西郷どんもでしたけど、字幕付きで見ててもセリフの意味までは理解しづらかったです。 まあ全国のいろんな地域の人が見るんだからしょうがないです。 大河はどっちに転んでも批判され続け、リアリティとわかりやすさの間で転がり続けている気がします。

2

どっちにしても嘘になってしまうからです。 今の歴史ドラマで使われる話し言葉は、 時代劇用に作られた特殊な日本語で、 決して同時代のリアルな会話ではありません。 戦国時代以前なら、当時の言葉のまま会話したら、 現代語訳した字幕なしでは、視聴者は理解できないでしょう。 だから、中途半端に方言を用いても、 どっちにしても、歴史考証的には、嘘になってしまいます。 それなら、全国の視聴者がまんべんなく感情移入しやすいよう、 方言はあえて使わないようにしているのです。

2人がナイス!しています