才能がないならロックバンドでもやれ

ベストアンサー

0

ThanksImg質問者からのお礼コメント

お二方ありがとうございました!

お礼日時:1/20 10:17

その他の回答(1件)

0

Buddy Richが言ったのは 「If you don’t have ability, you'll end up playing in a rock band.」 (才能がないならロックバンド止まりだろうね) だったみたいですね。

画像

end up と書いてある文章とwind upと書いてある文章があるんですが、どちらにしても同じような意味だとは思いますが、受け取り方の印象が変わってくるのでしょうかね? 才能がないならロックバンド止まりだろうね。と 才能がないならロックバンドでもやってろ。というのには受け取り方にかなり差がある気がしますが… この差がendとwindによるものなのかどうかは英語力のない私には分かりませんが…笑