ID非公開

2021/1/26 22:04

99回答

【映画】字幕と吹き替え

外国映画 | 映画32閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">25

1人が共感しています

ベストアンサー

2

2人がナイス!しています

ThanksImg質問者からのお礼コメント

なるほど!ありがとうございます。

お礼日時:1/27 19:46

その他の回答(8件)

1

絶対、字幕だね。 その場の雰囲気も伝わってくるし、オリジナルで本人の声がいい!慣れてるから追いながら画面みるのも苦じゃない。 個人的に吹き替えはあり得ない! 単純に吹き替え特有の大袈裟な喋り方が苦手。それと実際に演技してるのは役者側だから、やっぱり伝わり方も違う。

1人がナイス!しています

1

吹き替えですね 字幕だと翻訳者が馬鹿すぎてとんでもない訳になるから嫌いです 吹き替えはTV放送を意識しますのでかなり正確な翻訳です

1人がナイス!しています