ベストアンサー
どっちが「好き」かと言われれば、やはり字幕版です 俳優本人の声で話してる方がやっぱりいいし、作品自体が持つ雰囲気みたいなものは原語でこそ最も映えると思うからですね 正直、ストーリーの理解という点では吹き替えの方がしやすいです ある程度のリスニングは出来るつもりですが、どうしても聞き漏らしてしまうことがありますし、字幕だけでそれを全部補完するのは難しいです ただ、吹き替えだとどうしてもかき消されてしまう原語ならではの表現というか映画的面白味とかもあります ストーリーを追うことだけが「映画を観る」ということではないと思うので、絶対に字幕版の観賞は外せないです
2人がナイス!しています
質問者からのお礼コメント
なるほど!ありがとうございます。
お礼日時:1/27 19:46