Her excitement was such that she couldn't sleep at all.

英語12閲覧

ベストアンサー

0

なお、この that-節は、so ~ that ... の that-節と同じものであり、 「形容詞節」ではなく、「副詞節」を導くものと考えるのが妥当だと思います。 (すくなくとも、この that が関係詞でないことは間違いありません)

ThanksImg質問者からのお礼コメント

丁寧にありがとうございました!これからも勉強します!

お礼日時:3/4 0:58

その他の回答(2件)

2

この場合のsuchは代名詞です。that以下はsuchを先行詞とする形容詞節です。 このように考えると、次のような訳文になります。 「彼女の興奮は、全く眠れないほどのものだった。」 無生物主語丸出しの訳文を嫌うなら 「彼女はとても興奮したので、少しも眠れなかった。」のようにもできます。

2人がナイス!しています