間違ってはいないけど マンチカンを マンチキンと 言うのは ちょっと おかしくないかにゃ? (ΦωΦ)

画像

ネコ | 英語44閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">100

ベストアンサー

0

ThanksImg質問者からのお礼コメント

かわいいにゃん (ΦωΦ)

お礼日時:4/18 4:33

その他の回答(5件)

0

小さな子供、猫、ドーナッツ 皆 munchkin でマンチキンだと思います。

0

おかしいにゃん 綺麗に発音した場合はマンチキンだけど、ファストスピーチではマンチカンの発音になるのだにゃん

0

子供の頃、猫図鑑や犬図鑑を見るのが趣味でした。 何十年も前ですけど、当時の猫図鑑には「マンチキン」と書いてありましたよ! たぶん日本に入ってきたばかりで、英名で呼ばれてたんだと思います。 10年くらい前にマンチカンが流行り出したころ「ん?マンチキンのことか?違う種類か?」と戸惑いました。 もし「マンチキン」と呼ぶ人がいたら、同志がいたようで私は嬉しいです!笑

0

日本語では「マンチカン」が定着していますからおかしく感じるのでしょう。 でも、英語圏では -kin という接尾辞を「キン」に近い発音で読むのが普通ですから、これをカタカナ語で「マンチキン」と言う英語人が居てももさほど驚くことではないと思います。 カタカナ語はあくまで日本語なんですよね。意味的にも「元の言葉」とは違うことが多いですし、表記も「マネキン」と「マヌカン」みたいに何語がベースになっているかによります。 決して「元」に戻せば外国語になるということではありませんから注意です。