至急教えて欲しいです! 就象要跟着水流到江里去一样 はどう訳せば良いのでしょうか? とくに就象要跟の部分がわかりません。

中国語12閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">50

ベストアンサー

1

1人がナイス!しています

この返信は削除されました

ThanksImg質問者からのお礼コメント

回答ありがとうございます! 水缓缓地…の文です! 中国語初級者なので、一样を訳さなくて良いなどの判断がまだできません。 ご丁寧に教えてくださりありがとうございます。 就像要=〜のようだ   とても勉強になりました。ありがとうございました!

お礼日時:5/18 13:49

その他の回答(3件)

1

「あたかも水の流れに乗じ、大河に到るに同じ」 ・・・ですね(^^) 「就象要~」は「まるで~しようとするのに似る」 「跟着・・」は「・・・に着いて行く」 ・・という意味で、 直訳すれば、 「まるで水の流れに着いて行って、大河に入って行くのに似ている」 ・・・という感じになるでしょう(^^)/

1人がナイス!しています

1

まるで水についていくように、大きい川に流れていきます 像···一样 まるで〜のように 江 大きい川 ご参考にどうぞ。

1人がナイス!しています

1

水についていくように川に入る

1人がナイス!しています