回答受付が終了しました

タイドラマの2getherが大好きになり見ているのですが、OPのテレビ局名の後に出てくる4文字とその後のドラマのタイトル名だと思うのですが、

海外ドラマ115閲覧

回答(2件)

1

https://youtu.be/H2h9CsawD_o このオープニングを例にとると 02:15から GMM25, GMMtv TV局名 その後6枚のパネル、続いてเสนอ(サナー)(タイ語の4文字) これは飲料や頭痛薬などのブランド6社の提供、スポンサーという意味です。 最後に質問者様のおっしゃる通り、 ドラマのタイトル เพราะเราคู่กัน が出ます。 添付する画像のような少しくるくるした字体。 プロ ラオ クー カン 「だって僕たちは恋人どうし(カップル)だから」という意味です。 Google翻訳などでは「一緒にいるから」と訳されるようですがちょっと違います。

画像

1人がナイス!しています

ご回答ありがとうございます!なるほど大変参考になります。私はCSで始まった放送を見ているためドラマ本編中CMは無く、それでOPにスポンサー名は無くテレビ局名のみ表示される形なのだと思います。その国の空気感がわかるし、できればいつかCMごと放送を見てみたいです。

1

バンコク在住です。 テれビ局名、コマーシャル企業の後に出てくる4文字เสนอ(サヌー)は、提供という意味です。エストコーラ提供といった感じです。 次に出てくる、เพราะเราคู่กัน(プロ ラオ クー カン)は、2getherのタイでのタイトル名です。我々は一緒だから。といった意味です。

1人がナイス!しています

ありがとうございます。こんなに早くお答えいただけるとは!なるほどあれは原題だったのですね。タイ語って文字に小さい丸があったり上下にも記号?があったりほんとかわいいですね。意味がわかってすっきりしました。うれしいです!