「お座席はゆずっておすわりください」 って電車に貼ってあります。この日本語はおかしいですか。

ベストアンサー

0

その他の回答(9件)

1

譲って→譲り合って が正しい 譲ったら座れないので

1人がナイス!しています

1

おかしいです。 「立つ事を他人に譲って貴方はお座り下さい」が正しいです。

1人がナイス!しています

0

「お座席」(座席はお客さんのための物)は、「お車」「お鞄」のような所有者を高める尊敬語と同等に考えられるので、特段おかしくはありません。 「譲って」はやはり「譲り合って」でしょうね。

0

「お座席」がおかしい。 それは「おビール」がおかしいかおかしくないかのレベルかとは思いますが、私は違和感あります。「お席」は許容できますが、なんか宴会みたいで、電車の場合それも変。「座席」でいいんじゃないかと思う。 「ゆずる」というのは、自分の持ち物を人にあげることを言いますよね。 「陽子はお前にゆずるよ」みたいに。 「お年寄りや身体の不自由な方に席をおゆずりください」って使い方が普通。「ゆずって座れ」って、「どっちやねん!」と言いたくなる。 「座席はつめ合ってお座りください」 「ひとりでも多くの方が座れるよう座席をおつめ合わせください」 あたりが正しいと思います。

あれ?「つめろ」ってことじゃなくて、やっぱり「ゆずれ」って言いたいんでしょうかね。もうそれすら判然としない。

1

日本語自体としては誤っていませんが、乗客へのマナーを呼びかける文言としておかしいです。 なぜなら「譲るだけ」では誰も座れないからです。なので行為として矛盾していることになります。

1人がナイス!しています