イタリア語で既婚婦人は「donna」と言いますが、

イタリア語70閲覧

ベストアンサー

0

ThanksImg質問者からのお礼コメント

お二方ともお答えありがとうございました vnbさんの答えの方が見やすかったので、ベストアンサーにさせていただきました

お礼日時:1/21 10:21

その他の回答(1件)

1

donnaは「女性全体」を指す語です。「男(uomo)」に対する「女」です。イタリア語で既婚女性は 「donna sposata」というのが一般的です。少々堅苦しい言い方が「donna coniugata」です。 未婚女性は「donna non sposata」ですが、「signorina」とも言います…多分、この語彙と間違われているんだと思います。 名前の前に付ける敬称では、未婚女性を呼ぶときは「signorina ~」、既婚女性を呼ぶときは「signora ~」と言いますが、現在では既婚未婚の厳格な区別はせず、「まー、一人前の女性ですねぇ」な女性はsignoraと呼びます。 一方「signorina ~」で呼ばれる女性は、ちょっと大人っぽい女の子、いつまでも子供じみた女性…と、あんまり使わないです。 未婚女性に絶対言ってはいけないのが「zitella」,「いかずごけ・いけずごけ」に当たりますけど、この語の意味知っていますか(笑)

1人がナイス!しています

ご返信ありがとうございます 勘違いしているというか、辞書に載っていたのが質問内容の「donna」が既婚婦人だったのです。 でも教えてくださってありがとうございます 行かず後家知っていますよ多分 結婚できてない女性のことですよね