「부르다」は動詞で「歌う」「呼ぶ」という意味なのに、

韓国・朝鮮語108閲覧

ベストアンサー

1

1人がナイス!しています

日本語の終止形と連体形が同じなので、日本語を整理する必要があります。 終止形:呼ぶ。 連体形:呼ぶ ~ (後に修飾される言葉が続く)

その他の回答(3件)

0

動詞の語幹に付く「-는」はその行動と名詞を結ぶ語尾で、英語の関係代名詞「Who/That/What」みたいな感じです。 例えば、노래를 부르는 사람(歌を歌う人)では動詞の「歌う」と名詞の「人」を結ぶために「부르-」に「-는」を付けました。

0

動詞の「うたう」ではなく名詞を修飾する連体形の「歌う〜」です。 「歌う人」「歌う曲」「歌う時」のような使い方です。 日本語は動詞と連体形が同じ形になりますが韓国語では違う形になります。

0

「부르는」の「는」は名詞につく「는」とは違うものです。 日本語では、動詞が名詞の前にくるとき、そのままの形で名詞の修飾ができますが、韓国語の場合は「부르다」を「부르는」に変えなければなりません。 まとめると、名詞につく助詞の「는」と動詞の活用形、名詞修飾形の「는」は形は同じでも違うものです。