ID非公開さん
2022/5/22 22:20
2回答
[もし私のスマホを失くしたら、どの本も読めなくなる] の英訳は、次の文で合ってますか? If I lose my smartphone, I cannot read any books. この場合
[もし私のスマホを失くしたら、どの本も読めなくなる] の英訳は、次の文で合ってますか? If I lose my smartphone, I cannot read any books. この場合 、現実に起こっていない仮定の話なので、 If I lost 〜, I couldn't read〜 のように If +過去形 の文にしなくて良いのでしょうか? 迷っています。 また、If I lose my smsrtpone, I won't be able to read any books. のようにするのが良いかも迷っています。 正しい英訳を教えて下さい。 おねがいします!
英語・19閲覧
ベストアンサー
「もし私のスマホを失くしたら、」は仮定の話であって、仮定法の世界とは違います。仮定法の世界は、現実にありえないこと、例えば、「男の私が女だったら」とか、財布を落としてはいないのに、「もし、あの時財布を落としていたら、」というものです。 If I lose my smartphone, I'll not be able to read any book. https://www.britannica.com/dictionary/any — used to indicate 「a」 person or thing that is not particular or specific Ask any man you meet, and he will tell you the same thing. Any one of them could have answered the question. You can return the product if any defect appears within the first six months..
ID非公開さん
質問者2022/5/23 7:22