『剽軽』を皆さんは読めますでしょうか?

言葉、語学 | 日本語229閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">100

ベストアンサー

0

なるほどです! qなんかは溜めがあるのですから、kにも近いですよね。qingはkingと考えたらキンですもんね・・・ってちょっと違いますか? 中国語を喋れない日本人が時々ふざけて中国人を真似するとき、『○○○ン ○○○○○ン ○○○○ン・・・」のように「ン」で単語を終わらせると、なぜか中国人っぽく聞こえるのは「ン」で終わる言葉が多いからですかね? jingの発音がよくわかりませんがケイがキンになるのは中国語からきていることが分かっただけでもスッキリしました。 ありがとうございます。

ThanksImg質問者からのお礼コメント

大変参考になりました。 中国語面白いですね。

お礼日時:6/17 15:57

その他の回答(1件)

1

軽をキンと読むのは唐宋音由来なので、 御推察のとおり、中国から伝わった読み方です。 中国語の知識がないため、読み方の法則までは存じ上げません。 申し訳ありません。 中国語カテゴリで聞いてみると良いかもしれません。 推測できないか、という話でいうと文字の意味から ヒントをつかもうとすることはできるかと思います。 「瓢々として軽い」と「ヒョウケイ」という響きから、 もしかしたら「ヒョウキン」?くらいのあたりはつけられるかと。 難読漢字のクイズ番組などはこれでいける部分も多少はありますよ。

1人がナイス!しています