夏休みの宿題について！ 英文和訳について教えてください。 高1女子です。宿題の英文が難しくてスムーズに訳せません。 女性と少年が喧嘩（？）をしているような内容（勘違いかもしれません）のようなのですが、よくわかりません。 ご回答、よろしくお願いします！ It was a hot voice. It was the voice of a woman who seemed to be melting. The space was cramped. Masayo Higuchi was there on all fours. To be precise, her upper body was on the floor and her buttocks were held high. The boy was attracted to this. He was an errand boy for a dry-cleaner. He told his colleagues that he preferred married women to young girls, and he went around looking for them wherever he went to pick up orders. Masayo attracted the boy's attention the most. Her eyes are large and seem to be moist. The shape of her lips also reminded him of a secret place. She had a face that he liked, so to speak. One summer day, the boy pressed the chime of Masayo's room and Masayo came out wearing only a bath towel. She was taking a shower. Masayo resisted when the boy pushed her down. She was strong because she had trained in rhythmic gymnastics, but when the boy sucked her tits, she became quiet. The boy was furious. He was about to have intercourse with a married woman, whom he had been aiming at for some time, on his doorstep. The door was unlocked. If someone comes, he will be seen. The boy did not care about the consequences. If push came to shove, he could just quit his job. No husband would be stupid enough to chase him that far or run to the police to say his wife had been raped. The problem was Masayo. She could no longer stay in the flat, no matter who saw her. She would either have to divorce her husband or live with him for the rest of her life, all the while trying to please him. She is called a cheater at every opportunity. I am blamed and tormented. Lock the door." But Masayo did not plead. If someone comes, ...... If they see you: ...... It was a pleasure similar to masochism.