ここから本文です

プライベート・ライアンの最後のシーンでアパムがドイツ兵になにかを話していた部...

fjg********さん

2009/5/2509:44:10

プライベート・ライアンの最後のシーンでアパムがドイツ兵になにかを話していた部分がありましたよね?
字幕も出ないのですが、あれはなんと言っているのでしょうか?日本語で教えてください!

http://www.youtube.com/watch?v=hUmLaUlACp8&translated=1
↑の4:57辺りのシーン

閲覧数:
12,034
回答数:
3
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

edi********さん

2009/5/2512:29:56

こちらのサイトに英語の解説が載っているので引用します。
http://us.imdb.com/title/tt0120815/trivia

During the ending sequence when Upham emerges from hiding, he speaks in German without subtitles. Roughly translated, he says, "Hands high! Lay down your weapons!" (repeated) says, "I know this soldier. I know this man." Upham responds, "Hold your snout!" The German soldier responds, "Upham," then after a pause Upham shoots him. Then, to the rest of the soldiers he says, "Scram! Vanish!"


日本語に訳すと以下のような感じだと思います。

結末の一連の流れにおいて、アパムが隠れていた場所から飛び出した時、彼は字幕無しでドイツ語で話します。おおざっぱに翻訳すると、彼は「手を上げろ!武器を置け!」と言います。(繰り返し)言います。ドイツ兵が「俺はこの兵士を知っている。俺はこの男を知っている。」と言います。アパムは「黙れ!」と返答します。ドイツ兵は「アパム」と返答します。アパムは少し動きを止めた後に彼を撃ちます。それから残りの兵士に「行け!消えろ!」と言います。

質問した人からのコメント

2009/5/26 19:22:58

成功 詳しいところまで教えていただき有難うございます!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

dis********さん

2009/5/2512:36:29

アパム 「手を上げろ! 手を上げろ!」
ドイツ兵 「オレはこの男を・・・、 オレはこの兵士を知っている!」
アパム 「黙れ!」
ドイツ兵 「アパム!・・・」

って言ってます。

xyu********さん

2009/5/2511:52:29

ドイツ兵の行動からして、多分最初の方は「武器を捨てろ」みたいな内容でしょう。
一人撃った後のセリフは「早くどっかいけ」的な意味だと。
ドイツ語は分からないので全部は分かりませんが、この2つは大体合ってると思います。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo!知恵袋カテゴリ

一覧を見る

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる