回答受付が終了しました
ID非公開さん
2023/4/26 21:45
3回答
Researchers put them in chambers and manipulate the visual field,
Researchers put them in chambers and manipulate the visual field, filming the flies in super-slow motion, 6,000 frames a second. 研究者たちはミバエを 室に入れて視野を操作して、 1秒間に6,000コマというスーパースローモー ションでハエを撮影する。 fieldの後のカンマはandと同じ意味になるのでしょうか?というかandを省略しているのですか? カンマとは単語の羅列、文と文の接続(butやand)、副詞や副詞節のあとに置くと習いましたが、今回はそのいずれにも該当していないのでどういうつもりで置いてあるかわかりません。 あとそのあとのfilmingがなぜingとなって文章が始まっているのは何ででしょうか?
ミバエを室☓ ミバエを小室○
英語・42閲覧