回答受付が終了しました
ID非公開さん
2023/4/26 22:44
2回答
英語のことで質問なのですが、
英語のことで質問なのですが、 when she opened the door, I gave her a hug. At that moment, I felt the burden—which I didn’t even know I had—was all lifted. という文が長文中にでてきました。 訳が、彼女がドアを開けてくれたとき、私は彼女を抱きしめた。その瞬間、自分でも気づかないうちに抱えていた重荷が下りたのを感じた。 という事なのですが、最後のI had—was all liftedが理解できません。多少は前の文から推測できますが、何故was liftedなのに、重荷が下りた。なのですか?自分は前の文から推測するに明らかにおかしいと感じましたが、負担を感じた。と訳しました。どうして、重荷が下りた。と訳されるのでしょうか?