次の空欄1〜4に入る答えと、なぜそうなるかといった理由を教えてください。 お願いします。 All residents,

英語43閲覧

ベストアンサー

ID非表示

2023/11/25 18:06

NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

ThanksImg質問者からのお礼コメント

お二方ともすごく丁寧に分かりやすく教えてくださったので、すごく助かりました。ありがとうございました! 一番回答が早かった方にベストアンサーをさせていただきました。

お礼日時:2023/11/29 20:32

その他の回答(1件)

All residents, Please (③ be advised) that on Wednesday, April 5 contractors from ALB Gas Services will be here to carry out routine maintenance. The work involves the laying of a new gas pipeline and the installation of new gas meters for building residents. The work is expected to begin at 10 A.M. and be finished by 6 P.M. the same day. Therefore, all residents are informed that they (② will be) unable to use any gas during this time. Please make sure that any showers or baths, cooking, and other daily activities requiring the use of gas are conducted (④ prior to) 10 A.M. (4. ③ We apologize for any inconvenience this may cause.) 居住者各位、 4月5日の水曜日に、ALBガス・サービスの請負業者が定期メンテナンスを行うためにここに来ますので、ご了承ください。 この工事には、新しいガス管の敷設と、建物の居住者向けの新しいガスメーターの設置が含まれます。 作業は午前10時に開始され、同日午後6時までに終了する予定です。 このため、この時間帯はガスが使用できなくなることをすべての住民に通知します。 シャワーやお風呂、料理、ガスの使用が必要なその他の日常の活動は、必ず午前10時までに行ってください。 ご不便をおかけして申し訳ございません。 (1) https://american-phrases.blogspot.com/2015/01/please-be-advised-that.html (2) ガス工事の予定を知らせる文章中なので、未来のことを述べています。 (3) 工事は、4月5日、水曜日、午前10時から午後6時までですので、ガスの使用は午前10時までに終えて欲しいという趣旨の文章です。 ① rather than ~ 「~よりもむしろ」 ② instead of ~ 「~の代わりに」 ③ except for ~ 「~を除いて」 ④ prior to ~ 「~より前に、~までに」(○) (4)このような工事などを通知する文章の最後に使われる決まり文句。 ①ご都合の良い時にご返答をお待ちしております。 ②光熱費は月額家賃に含まれております。 ③ご不便をおかけして誠に申し訳ございません。(○) ④機器の設置後は必ず再起動を行ってください。