ここから本文です

英語で中指をたてることをなんというんですか?実際海外へいったり外国人と触れ合...

amk********さん

2009/8/414:04:14

英語で中指をたてることをなんというんですか?実際海外へいったり外国人と触れ合ってきてるひとおしえてください
たしかfills upだとかなんとかこんなような単語でしたっけ?おしえてください

閲覧数:
10,404
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

nor********さん

2009/8/521:03:23

スラングです。
「中指を立てる」というジェスチャーはアメリカでは fuck you!(くたばれ!)のジェスチャーですね。(笑)
flip the birdがどうして「中指を立てる」という意味になるのか、語源がわかりません。flip は「反転する」とか「軽く打つ」という意味ですが、スラングで「ひどく興奮させる」「気を狂わせる」という意味があります。bird はスラングで「女の子」とか「ガールフレンド」という意味があります。推測ですけど、中指は男根を象徴するものという説があり、中指を立てる行為は「性交」を意味すると考えられます。flip the bird をスラング的に直訳すると「女の子を興奮させる」になりますから、性的な意味合いが含まれているのかなと思うのです。fuck も「性行する」という意味がありますから flip the birdで「中指を立てる」という意味につながるのかな。

くれぐれもFuck youって中指立てない様に! 絶対ひどい目にあいますよ。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

til********さん

編集あり2009/8/501:43:51

中指を立てるジェスチャーは the finger です。普通、give (または flip) the finger という表現をします。

fillip は親指の腹で人差し指(または中指)の爪を弾く動作のことで、相手の顔に向けて弾くことで軽蔑を表します。コインを弾き上げる動作や「パチンと指を鳴らす」動作にも fillip を使います。

jed********さん

2009/8/414:10:53

それはFLIP 人 OFFですよ。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる