ここから本文です

至急!!!!

aro********さん

2009/12/223:13:40

至急!!!!

a lot of people want to clone pets, if the price is right,
he says, however, cost is no obstacle for Missy's billionaire owner, he's plopped down $3.7million so far to fund A&M'sreserch.
訳してください。
$3.7millionなんて読むんですか?

閲覧数:
199
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mee********さん

2009/12/300:15:34

a lot of people want to clone pets, if the price is right,
多くの人々が、ペットをクローンにしたいと思っている、もしも価格が適正ならば、
he says, however, cost is no obstacle for Missy's billionaire owner,
しかしながら、彼はいう、Mの億万長者にとっては費用は問題ではないと言っている。

he's plopped down $3.7million so far to fund A&M'REseserch.
現在までのところ、彼はA&Mの研究に投資するために370万ドルをドカーンと費やしている。

、という意味のはずです。

※three point zeven million dollarsと読みます。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる