ここから本文です

英語の質問です。 「もう仕事が終わったのですか?」 は Have you finished yo...

kukku0909さん

2009/12/921:55:45

英語の質問です。

「もう仕事が終わったのですか?」
は Have you finished your work? ですが、
年末に「今年一年の仕事がもう全部片付いた?」
という意味で使いたい場合は、上記の言い方とは
違うのでしょうか。

閲覧数:
19,153
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

osehte717さん

編集あり2009/12/922:06:19

"Have you finished your work?"でもいいし、"Have you done all your work?"でもいいと思います。^^

※"Have you finished (done) all this year's work?"だと、さらに「今年の仕事は全部片付いた?」になりますが、そこまで書きたくはないんですよね?

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

タグランキングを見る

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

5文字以上入力してください

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。