ここから本文です

in order to prevent separation between the same during further processingの和...

mas********さん

2010/2/220:15:28

in order to prevent separation between the same during further processingの和訳を教えて下さい。

一応、「更なる処理中にその間の分離を阻止するために」としましたが、特に「between the same 」をどう処理するか分かりません。部分的な提示で申し訳ありません!

補足1文です。It has been discovered that a negative electrode lead need only be connected to a negative electrode consisting of lithium or a lithium alloy such that the lead has a sufficient area to form a sufficient weld between the lead and the negative electrode 「in order to prevent separation between the same during further processing」or when the components are present in an assembled cell.

閲覧数:
364
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

lle********さん

編集あり2010/2/316:49:23

意訳すると下記の様なことになるのだと思います:
==================
鉛電極とリチウム又はリチウム合金の電極が後工程又は組立後のセル内において分離することを防止するためには、マイナス側電極の鉛はリチウム又はリチウム合金のマイナス電極に確実に接合するように鉛の接着面を十分とることが必要となるということがわかった。

質問した人からのコメント

2010/2/4 14:47:34

降参 lleuellさん、文全体を訳して頂きまして、有難うございました。私の力では十分咀嚼できない点もありますが、前後の文章ももう一度よく見てこの文を修正いたします。
質問に対する応答に感謝いたします。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる