ここから本文です

「AとBのいずれか遅い日」って英語でなんて言えばよいでしょうか。

brk********さん

2010/3/1115:31:17

「AとBのいずれか遅い日」って英語でなんて言えばよいでしょうか。

閲覧数:
4,717
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

wat********さん

2010/3/1116:15:27

A or B, whichever comes later です。
whichever の前にカンマを入れて、
later と比較の形にしてください。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

peg********さん

編集あり2010/3/1309:18:25

A or B, whichever is later.

isはcomesでも問題ないと思いますが、
「AとBのいずれか遅い日」というのが法律用語のような気がしますので、
isを推奨しておきます。
(法律用語であれば、「AまたはBのいずれか遅い日」とすべきでしょう)

以下は内閣官房による日本国特許法44条3項の翻訳から抜粋したものです。
「最先の日から一年四月又は新たな特許出願の日から三月のいずれか遅い日まで」
"within one year and four months from the earliest of the following dates
or three months from the date of filing of the new patent application,
whichever is later."
(patent application:特許出願、file a patent application:特許出願をする)

que********さん

2010/3/1115:45:50

A or B whichever comes late. でOKですね。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる