ここから本文です

地名で、『○原』の読み方について、 私の住んでいる地域は原という字を使うのです...

mak********さん

2010/6/2104:51:45

地名で、『○原』の読み方について、
私の住んでいる地域は原という字を使うのですが、WARAと読みます。 履歴書などの住所欄の上のヨミはずっとワラと書いていたのですが、知人に原なんだからハラが正しいと指摘されました。読み方を聞いているのだからワラが正しいと思っていたのですが、どちらが正しいですか?『へ』HE,Eの場合も気になります。

補足ごめんなさい、質問の仕方が悪かったです。読み方はワラで間違いないんです。知人もワラと読むと知っています。ただ、例えば平仮名で『ハラ』と書いてもWARAと読む場合もありますよね?履歴書などのヨミの欄への書き方がわからないのです。皆さんのご回答からしてヨミなんだからワラと書くように感じました、本当にすみませんでした。

閲覧数:
1,312
回答数:
5

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sat********さん

2010/6/2120:28:15

柿原(カキハラで変換) 柿原(カキワラで変換)

↓↓地名検索サイト
http://watchizu.gsi.go.jp/

地元の人はカキワラと言っていますが 台帳(役場・日本郵便)では カキハラとなっています。

昔からの呼び名として使用されている読みを方を仮名で表すのが普通なのではと思います。
この柿原に住んでる方は カキワラと仮名をつけてるようですよ・・・役場もカキワラでOKだそうです
難しいですね、日本語は。

質問した人からのコメント

2010/6/22 05:46:57

降参 ありがとうございます。皆さん本当にすみませんでした。

ベストアンサー以外の回答

1〜4件/4件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

ura********さん

編集あり2010/6/2116:42:47

地名は、その自治体での読み方を採用します。

たとえば、神奈川県の「小田原」=オダワラです。
「原なんだからオダハラが正しい」とはなりません。

郵便番号の検索サイトも参考になります。
地名の読み仮名が載っています。
たとえば栃木県の「大田原市」は「オオタワラシ」、
「塩谷郡藤原町」は「シオヤグンフジハラマチ」です。
http://www.post.japanpost.jp/cgi-zip/zipcode.php?pref=9

※補足について
>平仮名で『ハラ』と書いてもWARAと読む場合もありますよね?

ありません。地名の場合、そういうことはまず無いです。

mam********さん

2010/6/2107:43:43

地名じゃないけど、宮崎県知事も「ひがしこくばる」ですしね。

あと、ここのサイトで地名の読みがわかりますよ。
http://www.post.japanpost.jp/zipcode/index.html

ree********さん

2010/6/2104:56:27

原だからハラが絶対とかはありません。
役所で住所録見せてもらって、読み仮名見ればそれが正解。

ax0********さん

2010/6/2104:56:07

地名に関しては、その地方で使われてる読み方を使うのが正しいと思いますね。

私は福岡県に住んでますが、県内でもいろんな読み方があります。


原田(はるだ)

春日原(かすがばる)

など

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる