ここから本文です

英文に関する問題です。 知り合いの弁護士事務所で働いているアメリカ人にメール...

con********さん

2010/8/1908:39:44

英文に関する問題です。
知り合いの弁護士事務所で働いているアメリカ人にメールを書こうと思っているのですがどう書いたらいいか迷っています。

「パラリーガルの仕事へ転職を考えているので、新しく履歴書を書いてみました。法律関係の仕事は経験がなく
書式や書き方などで分からないことが多いので、プルーフリーディングも含め、アドバイスをして頂けませんか?」をどのように英文で書いたらいいでしょうか?
皆さんの訳を是非教えて下さい。
よろしくお願い致します。

閲覧数:
206
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

I'm considering hunting job for paralegal and created a resume. But I'm totally unexperienced in the legal industry. Could you give me advice and proofreading for I'm not sure of proper form and stuff to be written.

確かに、法曹界での仕事の経験が皆無だと、パラリーガルとしての職を得るのは絶望的かとも思いますが、他の人の参考にもなるでしょうから、答えを書いておきます。

質問した人からのコメント

2010/8/19 09:37:26

i_hear_melodiesさん、ご丁寧にどうもありがとう。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

rob********さん

2010/8/1908:52:39

それが書けなくて、どうやってParalegalとして働くのか非常に疑問ですが。
英文のResumeが必要だけど、日本で日本人の弁護士事務所で働くんですか???
私の知り合いでアメリカで弁護士してる人がいますが、英語も日本語もめちゃめちゃ堪能ですし、事務所もそうです。
たしかにParalegalの学校に行ってないのにParalegalしてる人もいますが、英語と日本語の両方が堪能じゃないとResumeも見ないと思いますが...

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる