ここから本文です

「who you are」と「who are you」って意味はどう違うんですか? 日本語になお...

アバター

ID非公開さん

2004/8/922:01:56

「who you are」と「who are you」って意味はどう違うんですか?

日本語になおせれないんで意味が分かりません。

閲覧数:
45,409
回答数:
5

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

アバター

ID非公開さん

2004/8/922:04:09

who you areって単独の文では使われないでしょう?
I don't know who you are.という形ですよね。
私はあなたが誰なのか知らない。

ベストアンサー以外の回答

1〜4件/4件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

aka********さん

2004/8/922:08:57

意味が違うんじゃなくて使い方が違うんですね。

初めてあった人に”Who you are?"
 
と質問したら、”?”

という顔をされるでしょう。

使い方は上の方達のご指摘の通りですね。

「なおせれない」って日本語はない、っつ~ことも気をつけてね。日本語の使い方に敏感でないと、英語で使い方が違う事に気が付けないから。

不適切な内容が含まれている可能性があるため、非表示になっています。

投稿内容に関する注意

アバター

ID非公開さん

編集あり2004/8/922:09:03

who you areは前に文がつかないと意味がありません。
例えば No matter who you are で
「あなたが何者であろうとも」という意味になります。

アバター

ID非公開さん

2004/8/922:06:18

全然違います。。。
一般的に「who you are?」とは絶対に言いません。
I don't know who you are.
I wonder who you are.
I don't care who you are.とはいいます。

疑問文は「Who are you?」です。

アバター

ID非公開さん

2004/8/922:05:37

前者は、それだけでは使わず、文の目的語として使い、“あなたが誰であるかと言うこと”と言う意味。

後者は、それだけで使って、“あなたは誰?”と聞く疑問文です。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる