ここから本文です

ハングルについての質問です。 最近ハングルの勉強をしはじめた初心者です。 ...

mz1********さん

2010/10/1514:54:20

ハングルについての質問です。
最近ハングルの勉強をしはじめた初心者です。

韓国語には濁音化という法則があることを学びました。文中にあると濁るということですが、
文頭で濁らせたいと

きは、どのように表記したら良いのでしょうか?

どうか、よろしくお願いいたします!

閲覧数:
243
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

afc********さん

2010/10/1516:35:21

ハングル表記で文頭を濁音にすることはできません。
なぜなら、ハングル文字は韓国語を表記するために作られた文字で、韓国語には濁音で始まる単語が無いからです。

「濁音化の法則」なんて言うと難しい学問用語のように聞こえますが、鼻音化ですとか激音化ですとか他にも沢山ありますけど、要するに韓国人が言い易いように自然に話しているのを語学的に法則化してるんです。

外国の言葉や名前は判っていれば文頭でも濁音を使いますが、使い慣れてないので発音が難しいらしいです。

質問した人からのコメント

2010/10/15 18:37:39

降参 回答ありがとうございます!
とてもよく分かりました。

翻訳サイトでバリを検索したところ、발리だったのでパリ…?と思ってしまったのですが、パリは파리で…
ㅂとㅍの発音の違いなど聞き分けられないので、とても難しいなと感じました(>_<)

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる