ここから本文です

果汁100パーセントでない、オレンジジュースは、なんと英語で言えばいいのでし...

tak********さん

2010/12/2522:30:40

果汁100パーセントでない、オレンジジュースは、なんと英語で言えばいいのでしょうか?

閲覧数:
4,250
回答数:
4
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

msm********さん

2010/12/2522:51:18

英語では juiceは果汁100% のものを言います。果汁100%に満たないもの(水で薄めているもの)はdrinkです。答えはorange drinkです。

質問した人からのコメント

2011/1/1 22:21:44

thanks so much

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

pat********さん

2010/12/2603:49:50

イギリス英語では juice drink です。

suz********さん

2010/12/2602:26:38

orange soda(果汁無し、炭酸飲料)、orange flavored softdrink(果汁無し、炭酸入り又は無し)、orange drink(果汁10%未満が多い、ビタミンが添加されてあるものが多い)
又はブランド名で言う事が多い。

shu********さん

編集あり2010/12/2623:04:42

concentrated orange juice とか

concentrated juice
濃縮果汁, コンクジュース
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/concentrated

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる