ここから本文です

英語での返信に書き出しは必要ですか?

wko********さん

2011/6/411:01:09

英語での返信に書き出しは必要ですか?

フォーマルなメールではなありません。自分が最初に送って、返信が来ました。
最初に送ったメールには Hi ○○○ という感じで書き出しをつけたのですが
それ以降も必要でしょうか?

閲覧数:
283
回答数:
2
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

und********さん

2011/6/411:20:20

あっても、なくてもどちらでも結構です。ここら辺は、日本語と同じで、最初に、~さん。とか、付けたり付けなかったりすりするでしょう。 特に返信の返信等は、前から続いているので、必要はないでしょうけど、もちろん、書いてもよいです。
あと、日本語の時候の挨拶やいつもお世話になっています 見たいな決まり文句は不要です。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

ymo********さん

2011/6/411:17:15

Hi ○○ / Dear ○○
など、 呼びかけの言葉はあった方がいいと思います。
その方がスムーズだと思いますが。

そのあとに次のように続けると形が整いますよ。

Thank you for your message.
ネイティブは 「メールありがとう」 を メールではなく、 messageということが
多いです。 もちろん「メール」でも間違いではありません。

I'm happy to hear from you.
hear from メールをもらう

Thank you for your reply.
reply 返事

ご参考までに。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる