ここから本文です

英語の和訳をお願いします。

nin********さん

2011/7/1322:27:47

英語の和訳をお願いします。

The merchandise ranges from vegetables to logs and from old radio spare parts to decorated chests, but the most interesting area of the market is the livestock section.




Powerful steeds with men clinging to their backs thunder up and down a short path cleared through the middle of the crowds, kicking up huge clouds of dust.

閲覧数:
116
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mus********さん

2011/7/1322:30:16

直訳で
商品は野菜からログまで古いラジオスペアから飾り付けをされた胸まで及びますが、市場の最もおもしろい領域は家畜部です。



男性が彼らの後部に執着している強力な馬は上下に群衆の中央を通ってクリアされた短い経路に雷が鳴ります、巨大なもうもうたる砂塵をけり上げて。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる