as if の用法について

補足

主節が現在時制のとき,従属節が過去完了になることはない、とのことですが、木村明『英文法精解』では、 He looks as if he had just come out of jail.(彼はまるで、刑務所からちょうど今出てきたような、なりをしている。) He talks as if he had known everything.(彼は何もかも知っていたかのような、口をきく。) という例文が挙げられております。 また、last night があるとなぜ仮定法過去が用いられるのでしょうか?

英語142閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">50

ベストアンサー

0

その他の回答(2件)

0

なんだか難しい話になってるようですが,主節が現在時制のとき,従属節が過去完了になることってないんじゃないですか。それが誤りの理由です。 しかし You LOOKED as if you hadn't slept at all the night before. だったら(仮定法?)過去完了になるのは分かりますよね。 過去完了というのは,過去時制の文脈にしかでてこないと思います。現在時制の文脈では使いません。 【補足】 降参します。どんなにこっちの理屈が正しくても,ネイティブがおかしいと感じるなら,英語としてはやっぱりどこかおかしいのです。要するに,英語の文法に論理的ではないところがたくさんあるのだと考えるしかないと思います。理詰めではうまく説明できないものを,理屈で理解しようとするからわからなくなるのではないでしょうか。理由はわからないけれど,こうなんだと頭から覚えましょう。外国語を使って仕事をしている人たちもそうしているはずです。

0

難しく考えすぎ ラストナイトって時を限定するようほうが あるから 過去完了はつかえない