ここから本文です

自分で訳しても、うまく訳せません。 甘えだとは思いますが、訳してください! (...

fou********さん

2011/10/1521:00:58

自分で訳しても、うまく訳せません。 甘えだとは思いますが、訳してください!
( )の質問も答えてくれると有難いです!

①since old times, pliosophers have argued that higer mental abilities - in short.
thinking and language - are the decisive line that separates humans from other species.

②the lesser creatures, Rene Descartes contended in 1637, were little more than automatic machines, sleepwalking through life without a touch of self - awareness.

③the French tinker found it unimaginable that an animal might have the ability to " use word or sings, putting them together as we do.
(thatの用法は、名詞節を導く接続詞、形容詞節を導く関代、代名詞のどれだと分かれば教えてください。)
④Charles Darwin gave a disturbing to this doctrine a century ago.
(this doctrineが指してる文はどこか教えてほしいです。)

⑤he asserted that humans were linked by common ancestry to the rest of animal kingdom.
(③と同様の質問で、thatの用法を教えてください。)

⑥Darwinism raised a series of difficult quwstions for future generations: if other animals are similar to humans in blood and bone, should they not share with man other characteristics, including intelligence?
(a series of difficult questionsはどこからどこまでの英文を指してるか教えてください)

⑦did the earliest humanlike creatures already possess aprimitive ability to from plans, manipulate symbols, plot mischief and express sentiments?

補足至急です!!

閲覧数:
238
回答数:
1
お礼:
250枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

par********さん

編集あり2011/10/1522:51:17

①昔から哲学者たちは、高度な心的能力(要するに思考と言語)は人間を他の種から区別する決定的なラインだと論じていた。

②[例えば]1637年にルネ・デカルトが主張したところでは、低次の生物はほとんど自動機械のようなものであって、ちょっとした自我(意識)も持たずに人生を眠ったまま過ごしているのだ。

③このフランスの思想家にとっては、「わたしたちがするように言葉や記号を組み合わせて用いる」ということを動物が行うなど、想像もつかないことだった。
(thatは後ろの文を取って名詞節を形成しています)

④[ところが]一世紀前に、チャールズ・ダーウィンがこの教義に動揺を与えた。
(this doctrineは①で述べられている哲学者の考えです)

⑤人間は他の動物たちの王国と、共通の祖先によって結びついていると彼は主張したのだ。
(名詞節形成)

⑥ダーウィン主義は、その後の世代にとって難しい問題をいくつも引き起こした。もしほかの動物が血と骨において人間に似ているなら、動物は知性などの他の特徴も人間と共有するはずがないということがあるのか?

⑦最初期の人間らしき生物は、プランを形成し、記号を操り、悪戯を企み、感情を表現する原始的な能力をすでに持っていたのだろうか?
(a series of difficult questionsは、疑問文になっている文です)

質問した人からのコメント

2011/10/16 10:25:39

成功 ありがとうございます!
本当に助かります!
まだ、私が質問している英文で、1つだけ解決していない英文があるので、もし負担でなければその英文にも投稿して頂けると嬉しいです。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる