ここから本文です

和訳(日本語訳)おねがいします。 とある英国ドラマのモノです。

cro********さん

2011/11/718:08:50

和訳(日本語訳)おねがいします。
とある英国ドラマのモノです。

Is this where you sleep? Where's your bed?
You're sleeping in it.
Why didn't you say something?
How could I? You're Prince Arthur.
Besides, you didn't give me the chance.
You just assumed the bed was yours.
How am I supposed to know if you don't tell me?
You shouldn't need to be told to think of someone other than yourself.


よろしくお願いします。。。

閲覧数:
109
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

she********さん

2011/11/902:31:06

ここが君の寝るところかい?ベッドはどこ?

今あなたが寝ているところよ。

何で言ってくれなかった?

言えるわけないじゃない。あなたはアーサー王子よ。
それに言う機会もなかったし。あなたが勝手に自分のだと思ったんでしょ。

言ってくれなきゃ分かるわけないじゃないか。

自分以外の他人の事を思いやるって事なんか言われなくてもいいことよ。


という感じでしょうか?

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる