英語に詳しい方に質問します。Enter the Sandmanという文はサンドマンがやってくるという意味だと教わりま

英語1,487閲覧

ベストアンサー

2

2人がナイス!しています

その他の回答(3件)

0

文脈が不明ですが“Enters the sandman.”は“The sandman enters.”の単なる倒置表現ではないでしょうか。“Here comes the sandman.”と“The sandman enters.”をGoogleでネット検索してみるとヒット数はほとんど変わりませんでした。どちらもあまり多くはないようです。The sandmanはおとぎ話などで子どもの目に砂を入れて眠くさせるということから「眠りの精,睡魔」という意味です。The sandmanとともに使われている動詞を見ると,「眠気が訪れる」→「眠気に襲われる」のような意味で,enterやcomeよりもvisitが多いようです。

0

sandmanというのは、子供が寝るときに、やってくる妖精みたいなもので、砂を目に撒いて、眠くさせるんです。他の国はわからないのですが、アメリカではそういうお話があります。 Enter the sandmanという表現は初めて聞きましたので、Yahooのアメリカ版で検索しました。結果は大きく分けてふたつ。まず、Enter the Sandmanというリングネームのボクサーがいました!そして、メタリカの曲の題名にもありました。ちなみにそのボクサーが登場するときの曲に使われているようです。 肝心のご質問部分ですが、メタリカの曲だとすれば、このような回答を見つけましたので、貼っておきます。一般会話では使わない表現だと思います。曲名なので、The Sandman entersを倒置した形ではないかなあと思いますよ。会話ではHere comes~を使いましょう。 http://chiebukuro.yahoo.co.jp/service/question_detail.php?queId=7378018

0

「Enter the Sandman」サンドマン乗り込む! 「Here comes the Sandman」サンドマン参上!