ここから本文です

英語の解釈と英訳について・・・

kat********さん

2012/1/1019:25:21

英語の解釈と英訳について・・・

突然すみません。これまでに何度か英訳で助けていただいたことがあったので、
回答リクエストさせていただきました。

ちょっと自分の伝えたいことが上手く相手に伝わってないみたいで困っていて・・・
助けてください><

旅行先で知り合って、仲良くなったメキシカン親子とメールのやりとりをしているのですが、
(親子ともに、母国語がスペイン語なので、相手も頑張って英語で話している感じです)

旅先で出会った時は、私と私の家族も一緒に会話し、盛り上がりました。

しかし、帰国後、いざ、メールのやりとりをしよう!ってなった時、私の両親は英文が書けない
ので(二人とも旅先ではジェスチャーが多く^^;)今、親子とメールをしているのは私だけです。

よく、親に「あなたのお母さんやお父さんは元気にしていますか?元気だといいなぁ♪」
とメール文の途中に書いていることがあったので、私は

Thank you for thinking of my mom and dad.
They are fine!They have going the Spa with their friends.
My parents loves trip.^^
I'm sorry for my mom and dad don't send to you the e-mail.
They can't use English. but they have appreciated to you:)
Thank you for your kindness to us.

と送りました。

するとこんな返事が返ってきました。

your mom or dad do not tell you because we write?
I do not want you to have trouble with them.
But I love knowing that across the world someone
he knows I exist.

私(質問者)と両親の間でトラブルになってほしくない・・
と言っているようですが、何を心配しているのでしょうか?
メールする時に、両親もあなたにすごく感謝していましたよ、と
最初に言ったのですが。。

上の文章の意味を教えていただきたいのと、
もし何か心配しているようならば、安心させる文章を送りたいのですが・・・

現在の状況は・・・

★私がこの親子とメールをしていることを私の両親は知っている。そして
この親子に感謝している。

★両親は英語ができず、お礼を言えない。

★私はこの親子とどんなメールのやりとりをしているのか両親に伝えている

以上の点です。

自分では解決策が見つからず。。長文になってしまい失礼しました。
もしお時間がありましたら回答宜しくお願い致します。

閲覧数:
250
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

鳶 武美さん

編集あり2012/1/1116:58:39

リクエストありがとうございます。

あなたのママかパパは あなたに言ってないの? なぜなら私達が書くから?
私はあなたと彼ら(両親)がもめて欲しくない。
でも 私は世界中の誰かが知ってると思いたい。
彼が 私の存在を知っている。

↑訳はこうなりますが・・・何か勘違いがあるのでしょうか・・?
I'm sorryは 「かわいそうに~」の意味もあるので その辺ですかね・・・


Thank you for your reply!
No worry ! My parents and I don't have trouble!
They can't speak English and I e-mail you for them!
I'm sorry for making you worry!
返信ありがとう
心配しないで 両親と私はもめてないから
彼らは英語が喋れないので 私が彼らの代わりにあなたにメールしてます。
心配かけてごめんね

↑こんなメールを返してみてはどうですか・・?

PS, コレクトしました(頼まれてませんが)
Thank you for your caring about my mom and dad!
They are fine! They (often) go to a spa with their friends!
My parents love trips!
I'm sorry because they don't e-mail you!
They can't use English・・・But they appreciate you!
Thank you for your kindness!

質問した人からのコメント

2012/1/11 17:53:23

回答いただいた上に、添削までしていただき感謝致します。
また英語で困ったことがあったら頼ってしまうかもしれません><
私も英語頑張ります!ありがとうございました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる