ここから本文です

以前、「許せない話」という番組でダウンタウンのまっちゃんが 言ってた話なんで...

ame********さん

2012/1/1216:38:04

以前、「許せない話」という番組でダウンタウンのまっちゃんが
言ってた話なんですが

日本人が「侍」や「寿司」などの単語を外国人に教えるときに
「サム↑ラーイ↓」「ス↑シー↓」みたいに発音する事に対し

「教える側のお前らがその発音してどないすんねん」と言ってて
あぁ確かになと思って笑ってしまったんですが
皆さんは賛成ですか反対ですか?

閲覧数:
170
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

acn********さん

2012/1/1217:27:52

いや、本当におっしゃるとおりです。
私もずっと同じことを考えていました。

中学1年で初めて英語を習ったとき、
「This is Tokyo.」
と出てきました。

先生のとうきょうの発音が「↑トウキョウ↓」でした。
違うだろっ!!
何で外国人相手にウソの発音で話すのか、
いたたまれない気持ちとなり、以後英語が嫌いになりました。

まるで言い訳みたいですが、おかげで今もTOEIC200点台です。

質問した人からのコメント

2012/1/12 17:39:44

その気持ちとてもよくわかります(笑)

正直なご意見ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

2012/1/1216:50:34

確かに・・・。
あれって外国の人と話すとつられちゃうんですよね。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる