ここから本文です

古典 質問です

aqu********さん

2012/3/1323:10:40

古典 質問です

「歌は詠みてんや」

これを現代語訳しなさい

私の解答です↓

「和歌をきっと詠んではどうか」

「て」を強意、「ん」を勧誘で訳しました(相手に呼びかけているから?)

しかし解答は
「和歌は詠むことができそうか」

となっています

これは「ん」を可能でとっているんですよね

どういう考えで可能にいきつくのでしょうか・・・

閲覧数:
370
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

bas********さん

2012/3/1411:46:32

前後の文章が分からないので、何とも言えませんが、
この問題のポイントは「む」ではなくて、「や」だと思います。
「や」は係助詞か終助詞です。終助詞だと詠嘆なので訳しにくいので、たぶん係助詞。
意味は疑問。ですから回答のような訳になるのでは?
直訳だと「歌を詠むだろうか?」でしょう。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

maq********さん

2012/3/1417:28:34

宇治拾遺物語巻第九の六『歌詠みて罪を許さるる事』の一節ですね。
年老いた盗人に憐れみをかけた役人が、何とか盗みの罪を許す口実を探そうとしてあれこれ相手の腹を探り、結局「和歌は詠むことができそうか」(できるのなら、その罪を許してやろう)と温情の問いかけをしているのです。

「む」における「推量」には、「未来における可能性を推量」する用法があり、ここではそれを用いています。
古語の辞典には助動詞の「む」の用法のひとつとして「可能性の推量」と明記してあります。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる