ここから本文です

外国人は日本語をどう思ってるんでしょうか?日本人として、英語はあまり違和感が...

sug********さん

2012/5/600:46:47

外国人は日本語をどう思ってるんでしょうか?日本人として、英語はあまり違和感がないのですが、中国語はすごく影響があります。これはイメージの問題なんですかね?

だとしたら外国人は日本語をどう思ってるんでしょうか?

閲覧数:
376
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jun********さん

2012/5/601:01:16

会社にブラジルとフィリピンとペルーの人達がいます。日本語は英語に比べると難しいみたいです。発音の違いがない事や述語や動詞や質問が最後まで聞かないとわからないですからネ。
正解と政界、同じ発音で全く違う意味。
和製英語とかもありますしネ。スケベをエッチ、セックスをエッチ。
鉄板焼き、お好み焼き、タコ焼き、すき焼き、同じ焼きなのに全て違う食べ物、違う製法、違う焼き。
~しました。~しましたか?最後まで聞かないと質問されてるか語ってるだけなのかわからない。
ちなみに日本語では手紙はレターの意味ですが、中国語ではトイレットペーパーです。
愛人=日本語=不倫相手
愛人=中国語=配偶者
娘=日本語=女の子供
娘娘=中国語=母親
元は中国語の漢字でさえ、日本語は意味を変えてしまってる。
余談ですが、青信号も日本だけ、他の国は緑信号。これはこれで日本の歴史を紐とくとわかります。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる